
Вэй Гуань - представитель известной мастерами-каллиграфами семьи Вэй. Вэй Фужэнь, его внучатая племянница, была наставницей Ван Сичжи. Представленный оттиск сделан с копии, оригинал кисти Вэй Гуаня утерян.

Вэй Шо - самая известная в истории Китая женщина-каллиграф. Она была наставницей Ван Сичжи.

Вэй Шо - самая известная в истории Китая женщина-каллиграф. Она была наставницей Ван Сичжи.

Это письмо Со Цзина своему другу. Считается одним из лучших образцов почерка чжанцао.

Суйская копия.

Эта копия была найдена среди текстов Дуньхуана. Подлинность текста не бесспорна.

По содержанию это личные записки Лу Цзи о знакомых ему людях.

Это записка Сичжи о его сочуствии тяжелому горю родной тетки. Вероятнее всего, это не подлинник, а копия сунского времени, может быть даже вторичная.

Композиция из фрагментов трех писем Ван Сичжи. Скопировано и составлено японскими мастерами X-XII вв.

Копия, сделанная в Японии в X-XII вв.


Долгое время считалось подлинником, но сейчас доказано, что и это копия.

Памятник составлен при императоре Тай-цзуне (1/2 VII в.н.э.) из 24-х писем Ван Сичжи и назван по первым двум иероглифам.

Потомки восхищались: надпись словно бы "одним движением кисти выполнена". Считается, что эта копия принадлежит кисти Ми Фу.

Это оттиск, сделанный с копии танского каллиграфа Чу Суйляна.

Считается, что эта копия принадлежит кисти Ми Фу.


Танская копия.

Это, возможно, подлинник, притом единственный из принадлежащих руке самого Ван Сяньчжи памятников в этом почерке.

Этот памятник сохранился частично в сунских оттисках.

Это письмо входит в первый сборник оттисков выдающихся произведений каллиграфии "Каллиграфические прописи из тайного терема годов Чуньхуа (992 г.) ", сделанный при династии Сун. Из десяти томов собрания два представляют собой оттиски работ Ван Сяньчжи.

Это текст поэмы Цао Чжи "Ода фее реки Ло". Свиток был утерян, но в период династии Северная Сун были найдены сделанные с его частей оттиски. Скомпоновав, их выгравировали на новом камне, получившем название "Тринадцать столбцов". Представленная репродукция - выполненный с него оттиск.

Танская копия.

Танская копия.

Лицевая (янская) сторона памятника.

Обратная (иньская) сторона памятника.

Почерк этой стелы представляет собой одну из стадий перехода от лишу (隶书) к кайшу (楷书).

Эти надписи выполнены на кирпичах. Почерк - лишу (隶书) с привкусом устава (楷书).

Фрагмент. Почерк - лишу (隶书) с привкусом устава (楷书).

Надпись выполнена на кирпиче.

Надпись выполнена на камне. Почерк - промежуточная стадия между лишу (隶书) и кайшу (楷书), в которой можно выделить также элементы письма чжуань (篆书). От иероглифа к иероглифу степень выраженности того или иного компонента почерка разнится - свидетельство того, что ко времени создания памятника стилевые особенности почерков еще проходили период формирования.

Надпись выполнена на камне. Почерк - промежуточная стадия между лишу (隶书) и кайшу (楷书), в которой можно выделить также элементы письма чжуань (篆书). От иероглифа к иероглифу степень выраженности того или иного компонента почерка разнится - свидетельство того, что ко времени создания памятника стилевые особенности почерков еще проходили период формирования.

Надпись выполнена на прямоугольном кирпиче.

Оттиск

Фрагмент

Надпись выполнена на прямоугольном кирпиче.

Оттиск